Descriptive Translation Studies - and Beyond. Gideon Toury

Descriptive Translation Studies - and Beyond


Descriptive.Translation.Studies.and.Beyond.pdf
ISBN: 9027216061,9789027216069 | 322 pages | 9 Mb


Download Descriptive Translation Studies - and Beyond



Descriptive Translation Studies - and Beyond Gideon Toury
Publisher: John Benjamins Publishing Company




(1998) Scandals of Translation: Towards and Ethics of Difference, London: Routledge. He even put forward a framework of translation studies, which says that translation studies consists of pure and applied translation studies, with the former containing theoretical and descriptive studies and the latter containing translator training, translation aids and translation criticism. The target-side epistemologies of Descriptive Translation Studies). From then Translation studies will inevitably go beyond the confines of any particular discipline, as it has formed its own research objects, research methods and theoretical systems. Descriptive translation studies (DTS) . Hermans 1985; Lefevere 1992; Toury 1995); and from a viewpoint that applies modern theories such as cognitive studies (e.g. This was important move, since translated literature had up to that point mostly been dismissed as a derivative, second-rate form. Beyond these basic requirements there is little agreement on what constitutes legitimate translating and how the science of linguistics, or even the knowledge of language structures, can and should be applied. "Translation is the most obviously recognizable type of rewriting, and it is potentially the most influential because it is able to project the image of an author and/or those works beyond the boundaries of their culture of origin" (qtd. In 1995, Gideon Toury published Descriptive Translation Studies and Beyond, a book that reassessed the polysystems approach disliked by some scholars for its over-emphasis on the target system. Round credits Arthur Terry, the MA course external examiner for Essex University, with being the first to introduce a translation studies option on a language course, when he incorporated a translation module on the undergraduate 1981 & 1988/2001; Baker 1992); and more recently from a descriptive and cultural stance (e.g. Lefevere's concept of translation as a form of rewriting is based on his studies of translations of literary works and their influences on social, cultural and literary development. Introducing Translation Studies (2008)- Notes,半梦半醒ing的网易博客,Moments of Being & Dreaming,石南,沼地上轻舞,荒野中飞扬,Heather, dancer on the moorland. (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam: John Benjamin. Explain why our perspectives often concern the defense of minority cultures, the use of general models of cultural alterity, and a certain intuitive focus on distribution rather than production (cf. Instead of a literary translation, this analysis will be based on findings from the translation of a ..